Text to Spaces

What if we let text determine the spaces?

“Imagine, if you can, a small room, hexagonal in shape, like the cell of a bee. It is lighted neither by window nor by lamp, yet it is filled with a soft radiance. There are no apertures for ventilation, yet the air is fresh. There are no musical instruments, and yet, at the moment that my meditation opens, this room is throbbing with melodious sounds. An armchair is in the centre, by its side a reading desk – that is all the furniture. And in the armchair there sits a swaddled lump of flesh – a woman, about five feet high, with a face as white as a fungus. It is to her that the little room belongs.”

The Machine Stops (1909), E.M. Forster

I chose this text for this project as the site is narrative driven based from a paragraph from the book by E.M Foster. What’s interesting about this book is that I am translating this text 120 years later, bearing in mind that at that point of time, there are certain technology and devices not yet invented.

I will be analyzing and breaking down the text to show the different possible ways of translating. I am looking at whether each individual way is able to translate the text properly or perhaps all three have to work hand in hand to produce a unique outcome.

In the three film adaptations of the short story, even though all of them carries the same narrative but the outcome of the film and the setting were totally different from one another. This is interesting as every individual is different. Depending on how one interpret the text and translate to vision, the outcome would be different.
“A picture speaks a thousand words” but in this case, it is A word paints a thousand pictures